Vantagens de visitar São Paulo com um tradutor

Se você deseja participar de uma reunião de negócios ou fazer um curso de aperfeiçoamento profissional, ou até mesmo, se foi convidado para ministrar um treinamento, um tradutor poderá facilitar a compreensão e ajudar você a absorver mais informações e benefícios em um tempo limitado. Além de que o tradutor está familiarizado não apenas ao idioma, mas também com as particularidades da mentalidade e comunicação local. No livro da especialista mundialmente conhecida em relações internacionais, Erin Meyer "Mapa cultural", há muitos exemplos curiosos situações de desentendimento causado por causa de falta de conhecimento da mentalidade local.

20 junho 2025

Tipos de tradução

Tradução consecutiva

O tradutor ouve várias frases e depois faz a tradução. Dependendo dos seus objetivos e recursos disponíveis, você pode solicitar uma tradução resumida ou mais detalhada possível.

Também é interessante observar que a maioria dos brasileiros tem o costume de repetir seu raciocínio muitas vezes com palavras diferentes, o que faz com que os russos não consigam seguir na interlocução, mas o tradutor está preparado para isso.

Tradução de reuniões online

Como regra geral, é a mesma tradução consecutiva, mas online. Os participantes se conectam pelo Zoom, Google Meet ou outras plataformas semelhantes. O tradutor participa da chamada, traduzindo de forma resumida ou com o máximo de detalhes, dependendo da preferência do cliente.

Tradução simultânea

Tradução em cabine, quando o tradutor fala em paralelo e traduz no momento da fala. Frequentemente, os tradutores simultâneos trabalham em pares, pois esse tipo de tradução exige a máxima concentração, e portanto, é o tipo de tradução com custo mais elevado.

Vale ressaltar que esse tipo de tradução é na maioria das vezes, apenas em eventos diplomáticos, com a participação de ministros ou embaixadores, ou em lives. Para reuniões corporativas em geral, dos mais diversos negócios ou visita à fábricas e outros tipos de empresas não é necessário esse tipo de tradução.

Sussurro

A tradução sussurrada é semelhante à tradução simultânea, pois é necessário falar em paralelo, mas difere por não utilizar equipamento técnico adicional. É também considerada uma das formas de tradução mais exigentes em termos de dedicação por parte do tradutor.

Tradução técnica escrita

Muitos pensam que o Google Tradutor, o chat gpt e outros tradutores eletrônicos podem traduzir com qualidade, mas até agora isso não é bem verdade, pois muitas vezes eles cometem erros que alteram o significado e portanto, é necessário no mínimo verificar e editar.

Também é importante que o tradutor conheça a terminologia específica para traduzir esses textos com competência.

Tradução de livros

Essa tradução é uma verdadeira arte, é preciso ter um senso de discernimento muito apurado e conhecer ambas as mentalidades.

No livro de Tchukóvskiy “A Arte Elevada” (o mesmo Tchukóvskiy que escreveu livros infantis que são conhecidos por muitas gerações na Rússia tais como “Moidodyr” e “Tarakanishche”, era também um tradutor talentoso) são apresentados muitos exemplos curiosos em que, do ponto de vista da precisão verbal, a tradução está correta, mas o sentido da obra se perde.

Ao mesmo tempo, há muitos exemplos em que, à primeira vista, as palavras são completamente diferentes, mas, se olharmos com atenção, a ideia do autor e a atmosfera da obra foram preservadas, e provavelmente, não poderia ter sido traduzido de maneira melhor.

Localização de sites

Quando o negócio de uma empresa se expande e surgem filiais em outros países, é necessário traduzir cuidadosamente o site da empresa, para que o produto seja atrativos para o público estrangeiro.

Ligação por tarefa

O tradutor pode ligar para confirmar a reunião e, por exemplo, marcar uma consulta médica para você, esclarecer alguns pontos antes da reunião com a outra parte ou realizar alguma tarefa diretamente relacionada à ligação/ligações.


Quem não precisa de um tradutor?

Se a pessoa com quem você vai se encontrar conhece bem o inglês e você também o conhece bem. A Anastasia deixa claro a esse respeito

Se você está confiante em suas habilidades e acredita que você e seu interlocutor se sentirão confortáveis se comunicando exclusivamente por meio de dispositivos eletrônicos


Como tornar o trabalho com o tradutor mais produtivo

Se você busca uma tradução muito específica e altamente especializada, não hesite em enviar antecipadamente materiais e informações sobre a empresa em formato de áudio, vídeo ou texto.

Para uma reunião de negócios, você também pode enviar os objetivos e metas que você persegue.

Além disso, se possível, o tradutor pode conversar com antecedência com a outra parte da tradução. Isso não é obrigatório, mas ajudará a se adaptar mais rapidamente ao ritmo e ao estilo de fala.

Sempre à sua disposição,
o projeto “Brasil Acessível”, a guia turístico Ekaterina e a tradutora Anastasia.

Оставить заявку на экскурсию или перевод

заполните форму и мы свяжемся с Вами для уточнения деталей

Заказать